‘La Vie En Rose’ – bản tình ca bất hủ của nhạc Pháp

la-vie-en-rose-a2-platinum

Những ca khúc tiếng Pháp của huyền thoại âm nhạc Edith Piaf chưa bao giờ bị coi là “cổ lỗ sĩ”, luôn mang đậm tinh thần lạc quan, “Life is a Rose”.

Dịch giả Trịnh Lữ đặt nhiều câu hỏi trong lời tựa Rừng Nauy: “Tình yêu sâu đậm nhất của anh có gắn với một bài hát không? Cảnh nào? Như căn phòng đêm mưa mùa hạ? Bên bìa rừng hoang vắng? Có chiều thu?”

Vì sao ‘La Vie En Rose’ được coi là ca khúc kinh điển?

Nếu người được hỏi lúc đó là James Bond, câu trả lời rất có thể sẽ là ca khúc La Vie En Rose. Nhà văn Ian Fleming đã đề cập đến bài hát trong cuốn tiểu thuyết James Bond đầu tiên, Casino Royale, khi chàng điệp viên tự cao tự đại đang dùng bữa với Vesper Lind. Mối tình ấy không thành, để lại vết thương dài trong lòng Điệp viên 007. Trong cuốn tiểu thuyết thứ tư, Ian Fleming mô tả việc Bond chọn cách bỏ qua bài hát trong trình phát nhạc vì nó mang lại quá nhiều “ký ức” và “khái niệm đau thương”.

la-vie-en-rose-a1-platinum

Là bản tình ca vượt thời gian, La Vie En Rose từ lâu đã được sử dụng trong nhiều bộ phim để ca tụng sự thăng hoa của tình yêu. Khoảnh khắc cậu bé người máy Wall-E lần đầu tiên gặp gỡ giao thừa kiêu ngạo, bản nhạc tuyệt đẹp của La Vie En Rose vang lên.

Những người hâm mộ bộ phim How I Met Your Mother sẽ không thể quên cảnh vợ tương lai của Ted, Tracy, ngồi ngoài ban công và chơi “La Vie Rose”. Giọng hát đó Ted sẽ không bao giờ quên: “Tôi đã nghe mẹ bạn hát ‘La Vie Rose’ hàng triệu lần trong nhiều năm, như mỗi lần mẹ đưa bạn đi ngủ. Nhưng ở chương trình đó, tôi đã nghe mẹ hát đêm đầu tiên luôn là thời gian yêu thích của tôi. ”

Ca khúc kinh điển ấy gắn liền với tên tuổi của huyền thoại âm nhạc Pháp Edith Piaf. Lời bài hát “Quand il me prend dans ses bras …” (khi anh ôm tôi vào lòng …) tình cờ đến với cô vào một đêm năm 1944, khi cô đang đứng trước một người đàn ông Mỹ. Bầu không khí của cuộc gặp gỡ đó đã hình thành nên cơ sở của toàn bộ lời bài hát. Bài hát hoàn toàn được sáng tác vào năm 1945 và được lưu hành rộng rãi tại Paris vào năm 1946.

Lúc đầu, cả cô và đồng nghiệp đều không nghĩ rằng La Vie En Rose sẽ thành công, vì nó yếu hơn hầu hết các bài hát khác. Nhưng thật bất ngờ, La Vie En Rose lại thành hit với khán giả. Đó cũng là bài hát đã đưa tên tuổi của Edith Piaf vươn ra thế giới. Bài hát đã bán được 1 triệu bản tại Hoa Kỳ và là đĩa đơn bán chạy nhất ở Ý.

Năm 2007, bộ phim tiểu sử mang tên “Life of Roses” đã giành được 5 giải Caesars, trong đó có giải “Nữ diễn viên chính xuất sắc nhất”. Marion Cotillard cũng giành được một giải Oscar khác cho màn trình diễn xuất sắc của cô trong vai Edith Piaf.

Hàng trăm ca sĩ nổi tiếng trên thế giới đã hát lên bản tình ca bất hủ này. Người Mỹ có lẽ vẫn yêu thích màn trình diễn của Louis Armstrong nhất, với chiếc kèn uy lực và chất giọng khàn đặc trưng của anh.

Grace Jones, một trong những nữ rocker có ảnh hưởng nhất thế giới, cũng có một phiên bản thành công của ca khúc này. Khoác trên mình chiếc váy in họa tiết hoa hồng cùng lối trang điểm ấn tượng, Grace Jones vừa khác lạ nhưng vẫn sang trọng và quyến rũ. Grace Jones từng chia sẻ cảm xúc của mình về La Vie En Rose: “Đó là một bài hát rất đặc biệt đối với tôi. Chúa ơi, tôi khóc mỗi khi tôi hát nó. Tôi và một người đàn ông Pháp. Chúng tôi đã từng là một cặp tình nhân, vì vậy mỗi lần tôi hát, tôi nghĩ về họ. ”

Người trình diễn :’La Vie En Rose” nổi tiếng nhất

Nhưng tất nhiên, trong tất cả những cái tên kể trên, người trình diễn La Vie Rose thành công nhất không hổ danh là Edith Piaf. Được coi là “quốc bảo” của âm nhạc Pháp, Edith Piaf có giọng hát mê đắm lòng người như chuông bạc. Thật khó để tưởng tượng một người nhỏ bé lại có một giọng hát to, mạnh mẽ và đẹp đẽ đến vậy.

Nhiều nhà phê bình thậm chí còn coi Edith Piaf là một ví dụ điển hình về việc giọng hát quan trọng hơn giai điệu và ca từ. Giọng hát của cô ấy là tất cả những gì mà một nhà soạn nhạc hoặc người viết lời có thể mơ ước. Vào thời của mình, Edith Piaf được mệnh danh là nữ thần âm nhạc.

la-vie-en-rose-a2-platinum

La Vie En Rose chinh phục người nghe trên toàn thế giới, chiếm trọn trái tim của họ ngay cả khi họ chưa hiểu hết lời bài hát, một minh chứng hùng hồn cho việc âm nhạc thực sự vượt qua mọi rào cản ngôn ngữ.

La Vie En Rose dịch sang tiếng Việt có nghĩa là cuộc sống màu hồng. Tất nhiên, hầu hết mọi người sẽ đồng ý rằng cuộc sống không phải lúc nào cũng tốt. Cuộc đời của Edith Piaf, người viết bài hát, cũng là sự tiếp nối chuỗi bi kịch không hề trải hoa hồng.

Edith Piaf đã có một tuổi thơ căng thẳng và bất hạnh. Cô sinh ra trên vỉa hè Paris. Mẹ cô đã bỏ cô khi cô còn rất nhỏ, để lại cô cho người bà nghiện rượu. Sau đó, cô được gửi đến sống với bà ngoại, người sở hữu một nhà thổ ở Bernay. Khi còn nhỏ, cô bị bệnh và từng bị mù.

Khi còn là một thiếu niên, Edith Piaf đã lang thang trên đường phố cùng cha. Cô sinh con đầu lòng và duy nhất năm 17 tuổi. Đứa trẻ chết sau đó hai năm. Tình yêu lớn nhất của cuộc đời cô, võ sĩ huyền thoại Marcel Cerdan, cũng qua đời trong một vụ tai nạn máy bay. Cô nghiện rượu, nghiện morphin và cuối cùng chết vì ung thư gan ở tuổi 47.

Nếu ai đó như Edith Piaf vẫn có thể hát “La La Vie Rose” cho một người đã bị cuộc đời đánh bại, và nếu những người Pháp từng trải qua chiến tranh vẫn có thể tự tin đứng lên và “La La Vie d’Or”, thì tại sao. không làm điều đó? Chúng ta có đang giữ niềm tin này để lạc quan hơn về tương lai không?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *